7 сентября
2022

Кашицкая Ирина Михайловна - мастер художественной обработки шерсти (Бобровский район)

Рукодельная

Интервью с мастером художественной обработки шерсти Воронежской области, Бобровского района – Кашицкой Ириной Михайловной.

Волонтёрский медиа-культурный проект «Хранители народных ремёсел земли Воронежской».

Добрый день, Ирина Михайловна, приятно с Вами познакомиться! Меня зовут Анастасия, я являюсь журналистом сетевого издания «Наша История». Интересно взять у Вас небольшое интервью на тему Вашего творчества и Ваших изделий. Расскажите, пожалуйста, как Вы пришли к тому, чтобы стать мастерицей? Что Вас вдохновило?
Есть такое понятие, как «ведьма в седьмом поколении», а я «мастер в седьмом поколении». Все женщины в моём роду владели различными видами рукоделия. Именно от бабушек, прабабушек и мамы в том числе я унаследовала творческие навыки.

То есть Вы учились в основном у родных? Кто был Вашим наставником?
Да, училась только у них. В нашей семье также имело место валяние из войлока, но этим занимался дед. Как человек, приехавший сюда из Азии, я с раннего возраста имела представление о технике валяния. Именно поэтому, получив доступ к шерсти в Боброве, я реализовала все свои рукодельные «желания», имевшиеся с детства. Это произошло и благодаря тому, что мне родителями было заложено умение делать руками всё. 

Обучаете ли Вы своему ремеслу детей и взрослых? Если да, в чём заключается программа обучения? 
Конечно! Основная задача «Дома ремесел» и заключается в том, чтобы мы несли свои знания в массы, делились собственными умениями с людьми. Я разделяю мастер-классы на «детские» - для младшего поколение, и «дедские» - для взрослых. Кроме того, каждую пятницу у нас проводится кружковая работа, на которой собираются любительницы ремесла и начинают валять. У меня даже есть ученицы, которые, как мне кажется, уже превзошли меня.

Прекрасно! Скажите, пожалуйста, в чём, по - Вашему, заключается уникальность народного промысла? 
Возможно, это прозвучит немного высокопарно, но для меня народный промысел – это, прежде всего, душа. Владение техникой ремесла – это только одна сторона вопроса. Совершенно другая ситуация происходит, когда мастер может через промысел передать часть своего позитивного настроения, когда он в силах вызвать в человеке желание создавать изделия не в погоне за конечным результатом, а с целью получения удовольствия от самого процесса творчества. Народные промысел – это про работу не только руками, но и душой.

В чём заключается основной мотив Вашей деятельности? Что для Вас является сподвижником для создания новых изделий?
Можно сказать, как есть? Для меня источником вдохновения является солнце. Я проснулась, улыбнулась, у меня всё чудесно и замечательно. Почему бы не пойти и не повалять? Это моя жизнь, моё счастье - заниматься любимым делом, реализовывая творческие идеи. 

Как Вы различаете свои изделия по видам, типам и по техникам исполнения?
Существует две основных техники фелтинга: это мокрое и сухое валяние. Мокрое валяние традиционное, оно является древнейшим способом изготовления текстиля на Земле. Легенда гласит, что первый ковёр был сделан овцами на Ноевом Ковчеге. Животные, находясь в условиях узкого пространства, исполняли потребные нужды, с них падала шерсть, и они её утаптывали. Когда Ноев Ковчег прибыл на гору Арарат, овцы, сойдя с судна, вытащили ковёр. Возможно, в реальности было по-другому, однако человек испокон веков старался сохранить тепло и, добывая шерсть, использовал данный метод. Сухое валяние является продуктом технологий. Оно требует наличия специальной иглы и не позволяет сделать какие-то сложные, объёмные изделия. Внутри каждой техники существует много подвидов, но сказать могу одно: свалять можно абсолютно всё и «привалять» тоже! 

Интересно узнать про используемые материалы для изделий: где Вы их берёте, все ли они из Воронежской области?
У нас несколько источников закупки материалов. Для мастер-классов я использую нашу бобровскую шерсть. Мы сотрудничаем с «Домом шерсти», который занимается сбором её у населения и покраской. Часть шерсти я также закупаю через интернет у кавказцев. 

Вы делаете более практичные изделия или в основном декоративные?
По-разному – всё зависит от настроения. Например, панно, которое Вы можете наблюдать на стене, совершенно непрактично. Сваляла я его, вдохновившись павловопосадскими платками. Из более практичных изделий могу выделить банные шапки, которые также создаются мной по вдохновению. Всё же первоначально у меня непрактичное отношение к шерсти.  

Возможно ли создать экспозицию из изделий, которые будут отражать какую-то историческую эпоху, культурную веху, период жизни наших предшественников?
Я думаю, что это вполне реально. Возьмём, например, эти банные шапки. Узоры на них отражают абсолютно не нашу эпоху, но мы можем объединить их в единое целое. В данном случае, всё ограничивается моей фантазией. В том углу Вы можете наблюдать экспозицию, посвящённую хохломе: там представлены различные сувениры и дополняющая их корзина для рукоделия, свалянная из шерсти. На другом стеллаже Вы видите работы на тему дымковской игрушки и т.п.

Какой символический смысл несут в себе изделия Вашего промысла или Вы создаёте их по вдохновению?
Я не могу жить без символизма, поэтому он прослеживается во всех моих работах, особенно если они имеют славянскую направленность. Знаковым является то, что любая ручная работа несёт в себе только заряд позитива, излучает исключительно добро.

Могли бы назвать поселения Воронежской области, хранящие традиции Вашего ремесла?
Я назову именно Бобров, потому что в нашем районе имеется несколько «шерстяных» производств. Осмелюсь предположить, что валяние валенок здесь существует на протяжении сотен лет, так как производство не рождается на пустом месте. Я, что называется, «влилась» в эту реку. 

Совпадают ли исторические места возникновения промыслов с сегодняшними, где продолжают традиции ремесел современные мастера?
Я думаю, что совпадают: бобровские мастера войлоковаляния передают данную традицию из поколения в поколение.

Как сочетаются в Вашем промысле традиционные приемы давних мастеров с современными творческими трендами и технологиями, есть ли такое сочетание?
Приём в этом промысле всегда один и заключается он в валянии шерсти в мокрую. Абсолютно одним и тем же образом валяются маленькие декоративные и большие практичные валенки, банные шапки и т.п.

Что необходимо для передачи традиций промысла через века? Как сейчас традиции промысла передаются новым поколениям?
Для передачи промысла через века необходимо наличие души у мастера, которую он готов вкладывать в свои изделия. Нужно, чтобы человек пришёл сюда и понял, что ему здесь интересно и захотел творить, а возможно это только благодаря усилиям мастера.

Как Вы считаете, что нужно сделать, чтобы Ваше направление декоративно-прикладного творчества стало брендом территории?
Я думаю, что наше направление уже отчасти является брендом территории. У нас разработаны туристические маршруты под названиями «Дом ремёсел», «Дом шерсти» и «Царство шерсти». Мы прикладываем все усилия для того, чтобы шерсть нас прославляла. 

На нынешнем этапе, что необходимо для освоения Вашего ремесла?
Желание, материалы и счастливый случай, при котором человек оказывается в нужное время в нужном месте.

Известны ли Вы и Ваши произведения за пределами Воронежской области?
Отвечу шуткой: в узких кругах валяльщиц я очень известна. А серьезно: Вещи у меня в основном покупают северяне, в частности в Сургутском районе Ханты-Мансийского автономного округа. И приезжие туристы. Если остаюсь в своих работах и в их памяти, то это уже хорошо. Я также дважды выходила в финал всероссийского конкурса «Туристический сувенир», но из-за пандемии, к сожалению, не удалось съездить туда очно. Уверена, что тут еще все впереди. И прочие конкурсы и фестивали, участие в которых помогает быть узнаваемой не только мне и моим работам, а Всему нашему Дому ремесел.

Текст - Анастасия Пальмова
Фото - Олег Дронов