Главные вкладки
«Французская переводная книга в России: авторы, переводчики, послания» 12+
Отдел литературы на иностранных языках Воронежской областной универсальной научной библиотеки им. И. С. Никитина приглашает посетить книжно-иллюстративную выставку «Французская переводная книга в России: авторы, переводчики, послания».
Прорубив «окно в Европу», Петр I открыл двери для взаимодействия культур, развития и становления русского языка и перевода. Именно к этому времени относится начало эффективного культурного сближения России и Франции, когда впервые появляются книги, переведенные с французского языка.
Тогда же начал складываться институт переводчиков в России, позднее его утверждению и расширению способствовала Академия наук, созданная в 1735 г.
В последующие годы практически все видные деятели русской литературы занимались и переводческой деятельностью. Переводились такие авторы, как Фонтенель, Мольер, Расин, Руссо, Корнель, Мармонтель, Лесаж и др.
Мировую литературу, французскую в том числе, наши читатели приняли и полюбили в ХХ веке благодаря деятельности издательства «Всемирная литература», публикациям переводных произведений в литературных журналах.
Выставка знакомит с исследованиями по истории и теории перевода, известными переводчиками и их трудами, периодическими изданиями, как на русском, так и иностранных языках, в том числе с журналом «Иностранная литература», который можно считать преемником журнала «Вестник иностранной литературы», выходившего в Российской империи с 1891 по 1916 год.
Пресс-релиз подготовлен Амировой – сотрудником отдела литературы на иностранных языках, фотоматериалы – Воробьевой Дарьей Николаевной.