Главные вкладки

28 мая
2019

Интервью с Марцией Гамбарделлой

воронеж
культура
театр кукол
фестиваль
интервью

Интервью с Марцией Гамбарделлой в Воронеже, которая в рамках I Международного фестиваля театров кукол имени В. А. Вольховского выступила со своим авторским спектаклем «Альцгеймер-Оперетта»

Корреспондент сетевого издания «Наша история» Владислав Ходаковский (В.Х.): Воронеж — это первый город в России для этого спектакля?

Марция Гамбарделла (М.Г.): Да, российская премьера этого спектакля происходит именно в Воронеже.

В.Х.: До этого вы в России не были?

М.Г.: Я посещала уже Россию, но с другим спектаклем «Неподвижные пассажиры», с ним выступала на Платоновском фестивале, на Чеховском фестивале в Москве и также представляла в России ещё один спектакль Филиппа Жанти.

В.Х.: Вы поставили свой спектакль в 2014 году?

М.Г.: Нет, постановка была придумана в 2018 году. Премьера этого спектакля состоялась в Колумбии в 2018 году в апреле.

В.Х.: Какая причина была в том, что в постановке затронута тема болезни Альцгеймера? Вы как-то сталкивались с ней в жизни?

М.Г.: Да, действительно, в настоящей жизни все чаще и чаще сталкиваются с этой проблемой, её даже называют проблемой века, потому что постоянно возрастает количество больных. Эта проблема затронула и мою бабушку, т. е. о ней я знаю не понаслышке. Кроме того, как артист, я также работала в домах для престарелых, которые сталкиваются с этой проблемой (болезнью Альцгеймера).

В.Х.: Какая самая неожиданная реакция, которую вы встречали после спектакля?

М.Г.: На самом деле, всё сильно зависит от страны, и по этой причине мне не терпится узнать, как отреагируют на мой спектакль в России, потому что я не знаю, как к этому относятся здесь и, тем не менее, сейчас эта проблема становится очень актуальной и люди часто бывают потрясены моим спектаклем, потому что сейчас каждый или почти каждый знает кого-то, кто затронут этой болезнью. При этом я бы хотела сделать так, чтобы спектакль был достаточно мягким, потому что сама тема эта тяжелая и, как указано в заголовке спектакля, это — трагикомедия, т. е. несмотря на всю тяжесть темы, мне хотелось бы придать ей некоторую мягкость, и обычно люди бывают сильно впечатлены после просмотра, но при этом они не сильно подвержены депрессии. Мне хотелось бы, чтобы люди правильно восприняли все это.

В.Х.: Каким вы видите своего зрителя, который придет на этот спектакль?

М.Г.: Я хотела бы, чтобы зрители были честными, т. е., если бы им не понравилось, то они бы не аплодировали.

В.Х.: А такое уже случалось, чтобы людям не понравилось?

М.Г.: До этого момента нет, но всё может произойти.

В.Х.: Вы представляли ваш спектакль в Латинской Америке и Европе. Есть ли какая-то разница в восприятии?

М.Г.: Да, действительно, всё сильно зависело от страны, и хочется отметить, что реакция была похожа в Италии и в Колумбии, потому что, возможно, это была премьера, и после люди становились возле сцены, вокруг неё и мы дискутировали о том, что они увидели

В.Х.: Завтра, возможно, тоже будет дискуссия?

М.Г.: Да, но после второго спектакля. Да, этого бы хотелось, потому что для меня это настоящая возможность узнать то, что думает публика. Да, если хотите, то после второго спектакля, в конце дня можно это устроить

В.Х.: Это спонтанное решение у вас было - устроить дискуссию или это планировалось?

М.Г.: Да, это было в программе, т. е. после завершения спектакля я буквально села на край сцены и разговаривала на насущные темы со зрителями, которые остались в зале.

В.Х.: Это было после каждого спектакля? Во всех странах?

М.Г.: Нет, далеко не после каждого, тем более, что всё сильно зависит от каждого фестиваля, от программы, от того, насколько всё насыщенно.

В.Х.: Для какого возраста ваш спектакль? С какого возраста человек может воспринимать вашу постановку?

М.Г.: Зависит от страны, поэтому присваиваются разные возрастные рейтинги: для Италии 8+, для Франции уже ограничение 12+, в России поставили от 16+. Само восприятие проблемы тоже меняется в зависимости от той или иной страны. Возможно, проще всего воспринимается во Франции, потому что дети и подростки смотрят больше спектаклей. Они как-то более восприимчивы к этому всему и лучше понимают эту тему.

В.Х.: Что вас в Воронеже больше всего удивило?

М.Г.: Меня очень впечатлил этот театр (Воронежский государственный театр кукол им. В. Вольховского) и музей в этом театре. На мой взгляд в театре представленные куклы, которые являются самыми лучшими в мире.

В.Х.: В мире?

М.Г.: Да, действительно, в мире. Я много путешествую, я побывала и в Японии и в Южной Америке и при этом за все восемь лет, которые я путешествую, я часто вспоминала эти куклы, потому что некоторые из них являются самыми лучшими в мире.

Текст и фото — Владислав Ходаковский